The Texas Bible

By Tim Butler | Posted at 11:00

John Dyer writes:

Fast forward 20 years, and just about any time I teach from the Scriptures I have to point out a place where the English Bible says “you,” but the original Hebrew or Greek indicates you plural rather than you singular. This means the original author was addressing to a group of people, but a modern English reader can’t detect this because in common English we use “you” for both singular (“you are awesome”) and plural (“you are a team”). This often leads modern readers to think “you” refers to him or her as an individual, when in fact it refers to the community of faith.

Relating the Greek second person plural pronoun to “y'all” seems to be a required part of a beginning Greek class, at least if anyone in the class is from the south. Rather creative of Dyer to make a plugin to actually “fix” Bible translations so that they use it.

Re: The Texas Bible

Hebrew or Greek indicates few points that need our attention in this book. Reading is the only way to take serious it and if you not have this book simple go to cheap essay writing service uk and download it easily.

Posted by Jack William - Feb 6, 2018 | 15:36

Re: The Texas Bible

Hebrew yet Greek suggests temperate factors as wanting our interest in its book. Reading is the sole access according to absorb significant such yet condition you no longer have this book simple walk to affordable dissertation writing service the UK or download that easily.

Posted by Daisy Faith - Mar 2, 2018 | 5:09

Please enter your comment entry below. Press 'Preview' to see how it will look.

Sign In to Your Account
User Name:
:mrgreen: :neutral: :twisted: :arrow: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :idea: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :!: :?: